☀️
← Back to Lexicon
G135 · Greek · New Testament
αἴνιγμα
ainigma
Noun, neuter
riddle, enigma, dark saying

Definition

Ainigma (G135) appears once in the NT — in Paul's famous statement about the limits of present knowledge: 'Now we see in a mirror di' ainigmatos (through a dark glass/enigmatically), but then face to face.' The word comes from ainos (an obscure saying). In the LXX, it translates Hebrew chidah (riddle).

Usage & Theological Significance

Paul's use of ainigma in 1 Corinthians 13:12 sets up the eschatological contrast between partial and perfect knowledge. Present spiritual knowledge, even of the most mature believers, is like looking into an ancient bronze mirror that gives a dim, imperfect reflection. The 'then' of full knowledge awaits the face-to-face encounter with Christ. Humility about current theological knowledge is built into this verse.

Key Bible Verses

1 Corinthians 13:12 For now we see in a mirror dimly [di' ainigmatos], but then face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I have been fully known.
Numbers 12:8 With him I speak mouth to mouth, clearly, and not in riddles [ainigmata — LXX], and he beholds the form of the LORD.
Proverbs 1:6 to understand a proverb and a saying, the words of the wise and their riddles.
2 Corinthians 3:18 And we all, with unveiled face, beholding the glory of the Lord, are being transformed into the same image from one degree of glory to another.
Revelation 22:4 They will see his face, and his name will be on their foreheads.

Related Words

External Resources

🌙
☀️