☀️
← Back to Lexicon
G2346 · Greek · New Testament
θλίβω
Thlibō
Verb
Press, Afflict, Crowd, Trouble

Definition

The Greek verb thlibō (θλίβω) means to press, squeeze, crowd, or afflict. It is the verbal root of thlipsis (tribulation, H2347). In its literal sense it means physical pressure or crowding; figuratively it describes oppression, affliction, and the crushing pressure of tribulation. It appears about 10 times in the New Testament.

Usage & Theological Significance

Thlibō and its noun thlipsis are the New Testament's primary vocabulary for suffering and tribulation. Paul writes in 2 Corinthians 4:8, 'We are hard pressed (thlibomenoi) on every side, but not crushed.' The striking distinction — pressured but not crushed — is the theological heart of apostolic suffering theology. The metaphor is of an olive press: olives are pressed with tremendous force to extract oil. The crushing pressure of tribulation, rightly received, produces the oil of the Spirit — anointing, prayer, intercession. Jesus promises His disciples: 'In this world you will have trouble (thlipsin). But take heart! I have overcome the world' (John 16:33). Tribulation is promised; despair is not.

Key Bible Verses

John 16:33 I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.
2 Corinthians 4:8 We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair.
2 Thessalonians 1:7 and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire.
Matthew 7:14 But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
1 Thessalonians 3:4 In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.

Related Words

External Resources

🌙
☀️