☀️
← Back to Lexicon
G3245 · Greek · New Testament
Μετα
Meta
Preposition
With / After / Among

Definition

One of the most common Greek prepositions, appearing over 470 times in the NT. With the genitive case it means 'with' or 'among'; with the accusative it means 'after.' It forms the prefix of many compound words (metanoia, metamorphosis, etc.) where it denotes change or transition.

Usage & Theological Significance

This preposition appears in some of Scripture's most profound statements. 'God is with us' (Emmanuel, Matthew 1:23). 'I am with you always' (Matthew 28:20). 'After three days I will rise again' (Matthew 27:63). The simple word meta carries the entire weight of the incarnation and the resurrection promise. Christ's final words in Matthew's gospel are: 'I am with you always, to the very end of the age.' The gospel is fundamentally about God being with His people.

Key Bible Verses

Matthew 1:23 The virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Immanuel — which means 'God with us.'
Matthew 28:20 And surely I am with you always, to the very end of the age.
Revelation 21:3 And I heard a loud voice from the throne saying, 'Look! God's dwelling place is now among the people.'
John 1:1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Philippians 4:9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me — put it into practice. And the God of peace will be with you.

Related Words

External Resources

🌙
☀️