☀️
← Back to Lexicon
G3326 · Greek · New Testament
μετά
meta
Preposition
with, after, among, behind

Definition

Meta is a Greek preposition occurring about 469 times in the NT. With the genitive case it means "with" (accompaniment, association) — the most common NT sense. With the accusative case it means "after" (temporal sequence).

The "with" sense of meta (genitive) implies close association — being in company with, in the midst of, sharing a situation. It is the preposition of fellowship, covenant presence, and communal action.

Usage & Theological Significance

The name Immanuel — God-with-us — is the promise of meta. When Matthew closes his Gospel with "I am with you always" (Matthew 28:20), the Greek is meth' hymōn (meta + you) — Christ promises perpetual meta-presence to His people.

John's Gospel begins with the Logos who was "with" (pros, not meta) God, but throughout the Gospel Jesus promises to send the Spirit "with" (meta) them (John 14:17). The relational language is deliberate: God is not abstract but present-with.

"After" (meta + accusative) marks redemptive-historical transitions: "after three days he will rise" (Matthew 27:63); "after the resurrection." Time is structured by divine events, each meta pointing to what God has done and what is still to come.

Key Bible Verses

Matthew 1:23 "They will call him Immanuel" — which means "God with (meta) us."
Matthew 28:20 And surely I am with (meta) you always, to the very end of the age.
John 14:16 I will ask the Father, and he will give you another advocate to be with (meta) you forever.
Revelation 3:20 Here I am! I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with (meta) that person.
1 Thessalonians 4:17 And so we will be with (meta) the Lord forever.

Related Words

External Resources

🌙
☀️