The Greek verb anatithēmai (ἀνατίθεμαι) in the middle voice means "to lay before" or "to set forth" — specifically to communicate something to others for their consideration, often with the nuance of submitting for review or input. From ana (up) + tithēmi (to place), it conveys the image of placing something before others as a matter for discussion or consideration. The word appears twice in Paul's letters.
Paul's use of anatithēmai in Galatians 2:2 is theologically important: "I laid before them [anethēmēn] (though privately, to those who seemed influential) the gospel that I proclaim among the Gentiles." Despite Paul's direct apostolic calling and his certainty about the gospel, he willingly submits his message to the Jerusalem apostles for review — not from uncertainty but from wisdom and love for unity. This is not doctrinal compromise but relational accountability: even the most certain believer can benefit from submitting their understanding to the broader community of faith. In Acts 25:14, Festus "laid before" (anetheto) Paul's case to King Agrippa — showing the word used in legal/formal communication contexts as well.