Teleutao (G5053) means to complete, finish, or die — from the same root as telos (end/goal). It emphasizes death as a completion or finishing of life's course. Used of the deaths of Joseph, Moses, John the Baptist, Herod, and others in the Gospels.
The connection between teleutao and teleo ('It is finished' — Jn 19:30) is theologically charged. When Jesus cried Tetelestai on the cross, He used the perfective of the same root — 'it has been brought to completion.' His death was not a teleutao (coming to an end) but a teleo (completion of mission). The contrast illuminates the difference between mere death and atoning death. Every other human teleutao in Scripture — however great the person (Moses, Elijah) — leaves unfinished business. Only Jesus' death is a perfect completion. The path through teleutao to resurrection is the gospel's structure.