The Hebrew verb ravah means to be saturated, drenched, or to drink one's fill to complete satisfaction. The word conveys not merely adequate supply but overflowing abundance — soaking, saturating, dripping with more than enough. It is used of watering land, satisfying thirst, and metaphorically of divine provision.
Ravah is the word of divine sufficiency. Jeremiah 31:25 pairs it with da'ab (languish): 'I will refresh the weary and satisfy (ravah) the faint.' Psalm 36:8 speaks of drinking from the river of God's delights. The word stands against scarcity thinking — the God who uses ravah does not deal in barely-enough but in soaking abundance. Isaiah 55:10 uses the same root concept: rain soaks the earth until it accomplishes its purpose. God's Word, like rain, will not return empty — it saturates and accomplishes.