← Back to Lexicon
H956 · Hebrew · Old Testament
בּוּת
but
Verb (Aramaic)
To Pass the Night / Lodge

Definition

But (בּוּת, H956) is an Aramaic verb meaning to pass the night, to lodge, to spend the night. It appears in the Aramaic portions of Daniel (Daniel 6:18), describing King Darius spending a sleepless night after throwing Daniel into the lions' den. Related to the Hebrew lin or lun (H3885), this Aramaic form carries the specific sense of passing a night in a particular state — often in anxiety, vigil, or waiting.

Usage & Theological Significance

The single occurrence of but in Daniel 6:18 is theologically loaded: Darius the Mede spent the night fasting, without entertainment, unable to sleep — consumed with anxiety over Daniel's fate. This is the pagan king, the most powerful man in the known world, lying awake while Daniel — the man he condemned — sleeps peacefully in the lions' den (Psalm 4:8). The sleeplessness of the powerful and the peace of the righteous is a recurring biblical motif. Psalm 3, written during Absalom's rebellion, declares: 'I lie down and sleep; I wake again, because the LORD sustains me.' The contrast between Darius' restless night and Daniel's presumed calm illustrates the interior peace that comes from trust in God versus the inner torment of those who govern by human power alone.

Key Bible Verses

Daniel 6:18 Then the king returned to his palace and spent the night (but) fasting; no entertainment was brought to him, and he could not sleep.
Daniel 6:19 At the first light of dawn, the king got up and hurried to the lions' den.
Psalm 4:8 In peace I will lie down and sleep, for you alone, LORD, make me dwell in safety.
Psalm 127:2 In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat — for he grants sleep to those he loves.
Daniel 6:23 The king was overjoyed and gave orders to lift Daniel out of the den. And when Daniel was lifted from the den, no wound was found on him, because he had trusted in his God.

Related Words

External Resources

🌙
☀️