The Greek adjective/noun agathopoios (Ἀγαθοποιός) combines agathos (good) and poieō (to make/do), meaning "one who does good" or a "well-doer." It appears in 1 Peter 2:14, where Peter contrasts those who do evil (kakopoioi) with those who do good — and commends the latter as living testimonies before pagan observers.
Peter's use of agathopoios in 1 Peter 2:14-15 is grounded in his theology of the missional nature of Christian conduct. Believers living among unbelieving neighbors and governing authorities are called to be conspicuous in good deeds — not to earn salvation, but as embodied apologetics: "that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people" (1 Peter 2:15). This mirrors Jesus' teaching in Matthew 5:16. The word agathopoios also echoes Psalm 34:14: "Turn from evil and do good." Good living is not optional for the believer — it is the visible grammar of the gospel.