☀️
← Back to Lexicon
G465 · Greek · New Testament
ἀντάλλαγμα
Antallagma
Noun, neuter
Exchange / Ransom price

Definition

The Greek noun antallagma (ἀντάλλαγμα) means that which is given in exchange, an equivalent, a ransom price. It appears twice in the New Testament, both times in Jesus's rhetorical question about the soul's infinite worth: "What will a man give in exchange for his soul?" (Matthew 16:26; Mark 8:37).

Usage & Theological Significance

Jesus's question — "What can a man give in exchange (antallagma) for his soul?" — is perhaps the most searching question in Scripture. The implied answer is: nothing. The entire material universe, every kingdom, every pleasure — none of it equals the worth of one human soul. The context is Jesus's call to cross-bearing: gain the whole world, lose your soul — net loss. The word antallagma comes from commerce and exchange. Jesus applies commercial logic to eternity: no trade is worth it. No amount of worldly gain compensates for eternal loss. Conversely, giving up everything for Christ — family, reputation, comfort — is the only exchange that yields infinite return (Matthew 19:29).

Key Bible Verses

Matthew 16:26 What good will it be for someone to gain the whole world, yet forfeit their soul? Or what can anyone give in exchange for their soul?
Mark 8:37 Or what can anyone give in exchange for their soul?
Matthew 16:24 Then Jesus said to his disciples, 'Whoever wants to be my disciple must deny themselves and take up their cross and follow me.'
Matthew 19:29 And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or wife or children or fields for my sake will receive a hundred times as much.
Psalm 49:7-8 No one can redeem the life of another or give to God a sufficient ransom — the ransom for a life is costly, no payment is ever enough.

Related Words

External Resources

🌙
☀️