☀️
← Back to Lexicon
G534 · Greek · New Testament
ἀπάρτι
Aparti
Adverb
From Now On / Henceforth

Definition

The Greek adverb aparti means from now on, henceforth, from this point forward. Appearing 9 times in the New Testament, it marks decisive turning points — especially in the statements of Jesus and in Revelation — indicating that something has fundamentally changed and a new phase is beginning.

Usage & Theological Significance

Aparti is a word of threshold moments. In Matthew 23:39, Jesus announces: 'From now on, you will not see me again until you say, "Blessed is he who comes in the name of the Lord."' In Matthew 26:29, at the Last Supper: 'I tell you, I will not drink from this fruit of the vine from now on until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.' These statements mark the approaching end of Jesus's earthly ministry. John 13:19 uses the word prophetically: 'I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe.' Revelation 14:13 declares: 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on' — marking a new beatitude operative in the end-time. Each use of aparti draws a line: there is a before and an after. The crucifixion, resurrection, and parousia are the great aparti moments of salvation history.

Key Bible Verses

Matthew 26:64 Jesus said to him, 'You have said so. But I say to all of you: From now on you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One.'
John 13:19 I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am who I am.
Revelation 14:13 Then I heard a voice from heaven say, 'Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'
Matthew 23:39 From now on, you will not see me again until you say, "Blessed is he who comes in the name of the Lord."
2 Corinthians 5:16 From now on we regard no one from a worldly point of view.

Related Words

External Resources

🌙
☀️