A verb meaning 'to wipe off,' 'to shake off,' or 'to clean something away.' Used in Luke 10:11 where Jesus instructs the disciples to wipe even the dust off their feet as testimony against unresponsive towns.
Apomasso (G631) appears in Luke 10:11: 'Even the dust of your town that clings to our feet we wipe off (apomassometha) against you.' This is the unique Lucan form of the 'shake off the dust' instruction (cf. Matthew 10:14 uses ektinasso). The gesture was a Jewish custom when returning from Gentile territory -- removing Gentile 'uncleanness' from one's feet. Jesus inverts it: His disciples wipe off the dust of Jewish towns that rejected the Kingdom message, signifying those towns' rejection is on their own heads. Theologically, this act of dust-wiping is not vindictive -- it is a solemn prophetic sign of accountability and eschatological warning.