☀️
← Back to Lexicon
G660 · Greek · New Testament
ἀποτινάσσω
Apotinassō
Verb
To Shake Off / To Shake Away

Definition

The Greek verb apotinassō means to shake off, to shake away, to dislodge by shaking. It appears in Acts for shaking off a viper into the fire (Acts 28:5) and for shaking dust off feet as a prophetic act (Luke 9:5).

Usage & Theological Significance

Jesus instructs the seventy-two: 'Shake the dust off your feet' (apotinassete) when a town refuses the gospel (Luke 9:5) — a Jewish practice of dissociating from Gentile defilement, here turned into a sign of prophetic accountability. Those who reject the gospel bear full responsibility; the apostles are released from it. Paul enacts exactly this when the Maltese viper bites him: 'he shook it off (apetinaxen) into the fire and suffered no ill effects' (Acts 28:5) — a sign miracle recalling Jesus' promise in Mark 16:18. The word captures the NT pattern of resilience: opposition, rejection, and even snakebite cannot derail the mission. The gospel shakes off its enemies and marches on.

Key Bible Verses

Luke 9:5If people do not welcome you, leave their town and shake the dust off (apotinassō) your feet as a testimony against them.
Acts 28:5But Paul shook (apetinaxen) the snake off into the fire and suffered no ill effects.
Matthew 10:14If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet.
Acts 13:51So they shook the dust off their feet as a warning to them and went to Iconium.
Mark 16:18They will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all.

Related Words

External Resources

🌙
☀️