☀️
← Back to Lexicon
G687 · Greek · New Testament
ἆρα
Ara
Particle (inferential/interrogative)
Then, therefore, so then (inferential)

Definition

The Greek ara (ἆρα) is an inferential particle meaning 'then,' 'therefore,' 'so,' or 'consequently.' When accented (ἆρα), it introduces direct or indirect questions implying uncertainty or urgency — 'can it really be?' or 'is it possible that?' Paul uses it in profound theological moments to draw logical conclusions from gospel truths or to ask probing rhetorical questions.

Usage & Theological Significance

The particle ara does the quiet but crucial work of logical gospel consequence. Paul's greatest theological conclusions hinge on it: 'There is therefore (ara) now no condemnation for those in Christ Jesus' (Rom 8:1). 'So then (ara), I myself in my mind am a slave to God's law' (Rom 7:25). 'So (ara) faith comes from hearing' (Rom 10:17). This little word marks the transition from doctrinal foundation to lived application — the 'therefore' that drives Christian ethics. When Jesus asks 'when the Son of Man comes, will he find faith on earth?' (Luke 18:8), the ara carries the weight of urgent eschatological concern. Every 'therefore' in Scripture is an invitation to hold the implications of the gospel with both hands.

Key Bible Verses

Romans 8:1 Therefore (ara), there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
Luke 18:8 However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?
Romans 10:17 Consequently (ara), faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ.
Galatians 2:21 I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing.
Romans 7:25 Thanks be to God, who delivers me through Jesus Christ our Lord! So then (ara), I myself in my mind am a slave to God's law.

Related Words

🌙
☀️