The Aramaic particle hen (הֵן) functions as "if\” or occasionally as a marker of attention ("behold"). It appears multiple times in the Aramaic sections of Daniel and Ezra. The most theologically charged use is in Daniel 3:17-18, where Shadrach, Meshach, and Abednego declare their absolute trust in God — with or without deliverance.
Daniel 3:17-18 contains one of the most remarkable expressions of faith in all Scripture: "If (hen) it be so, our God whom we serve is able to deliver us... But if not, be it known to you, O king, that we will not serve your gods.\” The double use of hen — "if He delivers" and "if He does not" — frames a faith that does not depend on outcome.
This is the "even if\” faith: trusting God not because of what He will do, but because of who He is. It stands in contrast to transactional faith that serves God only for benefit. The three men's statement is a theology of unconditional covenant loyalty — echoing Job 13:15, "Though he slay me, yet will I hope in him."