Scripture uses three different Hebrew nouns for moral wrong, each with its own shade — and modern English flattens all three to "sin," losing the precision. Chatta’at (חַטָּאת) is sin in the sense of missing the mark, falling short of God’s standard — the everyday word for moral failure (Genesis 4:7; Exodus 32:30). Avon (עָוֹן) is iniquity — twistedness, perverse moral crookedness, the inward bent of the fallen nature (Psalm 51:5; Isaiah 53:5). Pesha (פֶּשַׁע) is transgression — rebellion, willful breach of covenant, conscious revolt against the King (Psalm 51:1, 3; Isaiah 53:5, 8). Psalm 32:1-2 uses all three at once: "Blessed is he whose transgression [pesha] is forgiven, whose sin [chatta’at] is covered." The gospel covers all three.
Three distinct Hebrew nouns for moral wrong.
Three Hebrew nouns Scripture uses for moral wrong, each carrying a distinct shade. Chatta'at: sin as missing the mark, falling short. Avon: iniquity as twistedness or moral crookedness. Pesha: transgression as willful covenant-breaking rebellion. Psalm 32, Psalm 51, and Isaiah 53 all distinguish them. English translations often flatten the three into "sin."
Psalm 32:1-2 — "Blessed is he whose transgression (pesha) is forgiven, whose sin (chatta'at) is covered. Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity (avon)."
Psalm 51:1-2 — "Have mercy upon me, O God... blot out my transgressions (pesha). Wash me throughly from mine iniquity (avon), and cleanse me from my sin (chatta'at)."
Isaiah 53:5 — "But he was wounded for our transgressions, he was bruised for our iniquities."
Modern translations and casual use flatten the three to "sin," losing the diagnostic precision the Hebrew prophets and psalmists used.
When you say only "sin," you lose two-thirds of the diagnostic vocabulary. Iniquity is the bend in the heart; transgression is the breach of the covenant; sin is the missing of the mark. Each requires a slightly different gospel-application.
Recover the precision: David in Psalm 51 isn't being verbose — he is naming three distinct kinds of wrong he has done, and asking the LORD to address each. Christ on the cross bore all three (Isa 53:5).
Hebrew chatta'at, avon, pesha.
['Hebrew', 'H2403', "chatta'at", 'sin, missing the mark']
['Hebrew', 'H5771', 'avon', 'iniquity, twistedness']
['Hebrew', 'H6588', 'pesha', 'transgression, rebellion']
"Sin misses the mark; iniquity twists; transgression rebels."
"Christ bore all three at the cross."
"Read Psalm 51 with the three categories in mind."