☀️
← Back to Lexicon
G4698 · Greek · New Testament
σπλάγχνον
Splagchnon
Noun, neuter (plural)
Bowels / Heart / Compassion

Definition

The Greek word splagchnon (usually plural, splagchna) originally referred to the inner parts — the bowels, heart, lungs, and entrails — as the seat of deep emotion in Greek thought. In the New Testament it becomes the word for deep, visceral compassion — the gut-level feeling of tenderness and mercy. Its verbal form splagchnizomai (G4697) describes Jesus being 'moved with compassion.'

Usage & Theological Significance

The use of splagchna for compassion reflects the ancient understanding that the deepest emotions originate in the body's center. When Jesus saw the crowds, He was moved with splagchnizomai — a word so strong it is almost impossible to translate adequately. Paul uses splagchna for the tender affections of Christ himself (Philippians 1:8) and for his own deep feeling for the Corinthians (2 Corinthians 6:12). In Philemon, Paul appeals to Onesimus as his very 'heart' (splagchna). The word represents the opposite of cold, calculating religion — it is the warm, urgent compassion that drives action. Christian ministry flows from this deep wellspring.

Key Bible Verses

Philippians 1:8 God can testify how I long for all of you with the affection (splagchnois) of Christ Jesus.
Luke 1:78 because of the tender mercy (splagchna eleous) of our God, by which the rising sun will come to us from heaven.
1 John 3:17 If anyone has material possessions and sees a brother or sister in need but has no pity (splagchna) on them, how can the love of God be in that person?
Philemon 1:12 I am sending him—who is my very heart (splagchna)—back to you.
2 Corinthians 6:12 We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us.

Related Words