☀️
← Back to Lexicon
G5015 · Greek · New Testament
ταράσσω
Tarassō
Verb
Disturb, Trouble, Stir Up, Agitate

Definition

The Greek verb tarassō (ταράσσω) means to stir up, disturb, trouble, agitate, or throw into confusion. It is used of stirring water (John 5:7), of troubled spirits or emotions (John 11:33; 13:21), and of social agitation or unrest (Acts 17:8). It describes disturbance at every level — physical, emotional, spiritual, and social.

Usage & Theological Significance

In John's Gospel, tarassō plays a profound theological role. Jesus says to His disciples, 'Do not let your hearts be troubled (tarasesthō). You believe in God; believe also in me' (John 14:1). This command in the face of coming suffering reframes the disciples' anxiety within the context of faith. Remarkably, Jesus Himself is described as troubled in spirit (John 12:27; 13:21) — the Son of God fully experiencing human distress. This is not weakness but solidarity. The antidote to troubled hearts is not the absence of difficulty but the presence of Christ: 'Peace I leave with you' (John 14:27).

Key Bible Verses

John 14:1 Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me.
John 14:27 Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
John 12:27 'Now my soul is troubled, and what shall I say? Father, save me from this hour?' No, it was for this very reason I came to this hour.
Acts 17:8 When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.
Galatians 1:7 which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.

Related Words

External Resources

🌙
☀️